Foundations of Buddhist Social Ethics

สมเด็จพระพุทธโฆษาจารย์ (ป. อ. ปยุตฺโต)

Attitudes Toward Poverty and Wealth

The term poverty may sometimes be misleading. The familiar Buddhist concepts are rather contentment (santuṭṭhi) or limited desires (appicchatā). Poverty (daliddiya) is in no place praised or encouraged in Buddhism. The Buddha says, “Poverty is a suffering in the world for a layman.” He also says, “Woeful in the world is poverty and debt” (A.III.350, 352). Though monks should be contented and have few wishes, poverty is never encouraged even for the monks.

The possession of wealth by a king or even an average layman is often praised and encouraged in the Pāli Canon. In other words, wealth is something to be amassed or sought after. Among the Buddha’s lay disciples, the better known, the most helpful, and the often praised were mostly wealthy persons such as Anāthapiṇḍika. For the monks, though they are not expected to seek wealth, to be a frequent recipient of offerings can be regarded as a good qualification. Two monks may be equal in other qualifications and virtues, but the one who receives more offerings is praised. Even the Buddha praised a monk who was foremost in receiving offerings: “Chief among my disciples who are obtainers of offerings is Sivali” (A.I.24). However, these remarks must be qualified and further clarified.

The main theme in these texts is that it is not wealth that is praised or blamed, but the way one acquires and uses it. For the monks, as mentioned above, it is not acquisition as such that is blamed, nor poverty that is praised. The things that are blamed are greed for gain, stinginess, attachment to gain, and hoarding of wealth. Acquisition is acceptable if it is helpful in the practice of the Noble Path or if it benefits one’s fellow members of the order. This does not mean that monks are encouraged to own possessions. Insofar as it is allowable by the vinaya, or monastic code, gain is justifiable if the possessions belong to the sangha or the community. But if a monk is rich in personal possessions, it is evidence of his greed and attachment and therefore he cannot be said to conform to Buddhist principles. The right practice is to own nothing except the basic requisites of life. Here the question is not one of being rich or poor, but of having few personal cares, easy mobility, contentment, and few wishes. In particular, as the monk’s life depends on other people for material sustenance, he is supposed to make himself easy to support. With high mobility and almost no personal cares, monks can devote most of their time and energy to their work, whether for their individual perfection or for the social good. Thus, it is contentment and paucity of wishes accompanied by commitment to the development of good and the abandonment of evil that is praised. Even contentment and paucity of wishes are to be qualified, that is, they must be accompanied by effort and diligence, and not by passivity and idleness. In other words, for a monk it can be good to gain many possessions, but not to own or hoard them. It is good rather to gain much and to give it away.

The above conclusions have been drawn from such sayings in the Pāli Canon as:

Monks, possessed of five qualities the way of an elder monk is to the advantage of many folk, for the happiness of many folk, for the good of many folk; it is to the advantage and happiness of devas and men. Of what five?

There is the elder, time-honored and long gone forth; well-known, renowned, with a great following of householders and those gone forth; a receiver of the requisites: the robe, alms, lodging, and medicaments for sickness; who is learned, has a retentive and well-stored mind, and those Dhammas, lovely ... are by him fully understood in theory; and he is a right viewer with an unperverted vision. He turns away many folk from what is not the true Dhamma and sets them in the true Dhamma.... (A.III.115)

Four Ariyan lineages; herein, brethren, a monk is content with whatever robes (he may have), commends contentment of this kind, and does not try to gain robes in improper, unsuitable ways. And he is not dismayed if he gains no robe, but when he has gained one, he is not greedy, nor infatuated, nor overwhelmed. Seeing the danger therein and understanding its object he makes use of it. Yet does he not exalt himself because of his contentment with any robes, nor does he disparage others. Whoso, brethren, is skilled herein, not slothful, but mindful and helpful, this monk is one who stands firm in the primeval, ancient Ariyan lineage. Then, again, the monk is content with whatever almsfood ... with whatever lodging.... Lastly, brethren, the monk delights in abandoning (evil) and delights in developing (good).... (D.III.224; A.II.27)

Furthermore, brethren, he is content with whatever necessaries, whether it be robes, alms, lodging, medicines, and provision against sickness. Furthermore, brethren, he is continually stirring up effort to eliminate bad qualities, making dogged and vigorous progress in good things, never throwing off the burden. (D.III.266, 290; A.V.23)

The monk is content with a robe sufficient to protect the body, with almsfood enough for his belly’s need. Wherever he may go he just takes these with him. Just as, for instance, a bird upon the wing, wherever he may fly, just flies with the load of his wings. (E.g., A.II.209)

Monks, this holy life is not lived to cheat or cajole people. It is not for getting gain, profit, or notoriety. It is not concerned with a flood of gossip nor with the idea of “let folk know me as so-and-so.” Nay, monks, this holy life is lived for the sake of self-restraint, of abandoning (evil), of dispassionateness, of the cessation of suffering. (A.II.24)

Monks, these four qualities are according to the true Dhamma. What four? Regard for the true Dhamma, not for wrath; regard for the true Dhamma, not for hypocrisy; regard for the true Dhamma, not for gain; regard for the true Dhamma, not for honors. (A.II.47, 84)

Harsh, monks, is gain, honor, and fame, severe and rough, being a stumbling block to the attainment of the supreme safety (of Nibbāna). Therefore, monks, let you train yourselves: we shall let go the arisen gain, honor, and fame, and the arisen gain, honor, and fame will not stand overwhelming our minds....

For one whether being honored or not whose collected mind does not waver, him the wise call a worthy man. (S.II.232)

One is the road that leads to wealth, another the road that leads to Nibbāna. If the Bhikkhu, the disciple of the Buddha, has learnt this, he will not yearn for honor, he will foster solitude. (Dh.75)

Wealth destroys the foolish, though not those who search for the Goal. (Dh. 355)

For the laity, as mentioned earlier, there is no instance in which poverty is encouraged. On the contrary, many Pāli passages exhort lay people to seek and amass wealth in a rightful way. Among the advantages or good results of good karma, one is to be wealthy.9 What is blamed as evil in connection with wealth is to earn it in a dishonest and unlawful way. Worthy of blame also is the one who, having earned wealth, becomes enslaved through clinging and attachment to it and incurs suffering because of it. No less evil and blameworthy than the unlawful earning of wealth is to accumulate riches and, out of stinginess, not to spend them for the benefit and well-being of oneself, one’s dependents, and other people. Again, it is also evil if one squanders wealth foolishly or indulgently or uses it to cause suffering to other people:

And what, Ujjaya, is achievement of diligence? Herein, by whatsoever activity a clansman make his living, whether by the plough, by trading or by cattle-herding, by archery or in royal service, or by any of the crafts—he is deft and tireless; gifted with an inquiring turn of mind into ways and means, he is able to arrange and carry out his job. This is called achievement of diligence. (A.IV.285)

And what is the bliss of wealth? Herein, housefather, a clansman by means of wealth acquired by energetic striving, amassed by strength of arm, won by sweat, lawful and lawfully gotten, both enjoys his wealth and does good deeds therewith. (A.II.68)

Herein, housefather, with the wealth acquired by energetic striving ... and lawfully gotten, the Ariyan disciple makes himself happy and cheerful, he rightly contrives happiness, and makes his mother and father, his children and wife, his servants and workmen, his friends and comrades cheerful and happy, he rightly contrives happiness. This, housefather, is the first opportunity seized by him, turned to merit and fittingly made use of. (A.II.67; cf. A.III.45)

Monks, if people knew, as I know, the ripening of sharing gifts, they would not enjoy their use without sharing them, nor would the taint of stinginess stand obsessing the heart. Even if it were their last bit, their last morsel of food, they would not enjoy its use without sharing it, if there were anyone to receive it. (It.18)

Like waters fresh lying in savage region
Where none can drink, running to waste and barren,
Such is the wealth gained by a man of base mind.
On self he spends nothing, nor aught he gives.
The wise, the strong-minded, who has won riches,
He useth them, thereby fulfills his duties.His troop of kin fostering, noble-hearted, blameless, at death faring to heav’nly mansion. (S.1.90)
The misers do not go to heaven; fools do not praise liberality. (Dh.177)

Thus, good and praiseworthy wealthy people are those who seek wealth in a rightful way and use it for the good and happiness of both themselves and others. Accordingly, the Buddha’s lay disciples, being wealthy, liberally devoted much or most of their wealth to the support of the sangha and to the alleviation of the suffering and poverty of others.

For example, the millionaire Anāthapiṇḍika is said in the Commentary on the Dhammapada to have spent a large amount of money every day to feed hundreds of monks as well as hundreds of the poor.10 Of course, in an ideal society under an able and righteous ruler or under a righteous and effective administration, there will be no poor people, as all people will be at least self-sufficient, and monks will be the only community set apart by intention to be sustained with the material surplus of the lay society.

A true Buddhist lay person not only seeks wealth lawfully and spends it for the good, but also enjoys spiritual freedom, not being attached to it, infatuated with or enslaved by that wealth. At this point the mundane and the transmundane intersect. The Buddha classifies lay people or the enjoyers of sense-pleasure into various classes according to lawful and unlawful means of seeking wealth, the spending or not spending of wealth for the good and happiness of oneself or others and for the performing of good deeds, and the attitude of greed and attachment or wisdom and spiritual freedom in dealing with wealth. The last, which the Buddha calls the best, the greatest, and the noblest, is praiseworthy in four respects. Such a person enjoys life on both the mundane and the transmundane planes as follows:

Mundane

1. Seeking wealth lawfully and unarbitrarily,

2. Making oneself happy and cheerful,

3. Sharing with others and doing meritorious deeds.

Transmundane

4. Making use of one’s wealth without greed and longing, without infatuation, heedful of danger and possessed of the insight that sustains spiritual freedom.11

This person is indeed an Ariyan or Noble Disciple, that is, one who has made great progress toward individual perfection. Of much significance, moreover, is the compatibility between the mundane and the transmundane spheres of life which combine to form the integral whole of Buddhist ethics in which the transmundane acts as the completing part.

In spite of its great ethical utility, however, too much importance should not be given to wealth. The limitation of its utility in relation to the realization of the goal of nibbāna, furthermore, should also be recognized. Though on the mundane level poverty is something to be avoided, a poor person is not deprived of all means to act for the good of himself or herself and for the good of society. The ten ways of doing good or making merit begin with giving, but they also include moral conduct, the development of mental qualities and wisdom, the rendering of services, and the teaching of the dhamma. Because of poverty, people may be too preoccupied with the mere struggle for survival and thus cannot do anything for their own perfection. They may even cause trouble to society and difficulty for other people in their effort toward their own perfection. But when basic living needs are satisfied, if one is mentally qualified and makes the effort, nothing can hinder one from realizing one’s individual perfection. Wealth as a resource for achieving the social good can help create favorable circumstances for realizing individual perfection, but ultimately it is mental maturity and wisdom, not wealth, that bring about the realization of this perfection. Wealth mistreated and misused not only obstructs individual development, but can also be detrimental to the social good. A wealthy man can do much more either for the better or for the worse of the social good than a poor man. The wealth of a good man is also the wealth of the society. It is, therefore, conducive to the social good and thus becomes a resource for all the members of that society. In other words, acquiring wealth is acceptable if, at the same time, it promotes the well-being of a community or society. But if one’s wealth grows at the expense of the well-being of the community, that wealth is harmful and becomes a problem to be overcome. If personal wealth is not the wealth of society and is not conducive to the social good, the society may have to seek other means of ownership and distribution of wealth to ensure the social good and the resourcefulness of wealth for both individual development and perfection of all members of the society.

In short, the Buddhist attitude toward wealth is the same as that toward power, fame, and honor. This is clearly expressed in the words of the great Buddhist king, Asoka, in his Edict X, “King Piyadassi, the beloved of the gods, does not consider prestige and glory as of any great meaning unless he desires prestige and glory for this purpose, that people may attend to the teaching of the dhamma and that they may abide by the practices of the dhamma.”

เนื้อหาในเว็บไซต์นอกเหนือจากไฟล์หนังสือและไฟล์เสียงธรรมบรรยาย เป็นข้อมูลที่รวบรวมขึ้นใหม่เพื่อช่วยในการศึกษาค้นคว้าของผู้สนใจ โดยมิได้ผ่านการตรวจทานจากสมเด็จพระพุทธโฆษาจารย์
ผู้ใช้พึงตรวจสอบกับตัวเล่มหนังสือหรือเสียงธรรมบรรยายต้นฉบับก่อนนำข้อมูลไปใช้ในการอ้างอิง